Your Guide to Ketubah Personalization and Signing
Ketubah Personalization and Signing
In order for your ketubah to be valid, it must be filled in with your names, your parents' names (more on that later), and the date and location of your wedding -- a process known as "ketubah personalization." Some couples begin to fret when they learn about the preparations necessary to have their ketubah filled in. This guide is here to help you simplify the process and relieve your ketubah jitters.
Ketubah Artist Danny Azoulay
What Is Ketubah Personalization?
Do I need to purchase personalization, or can my rabbi fill in my ketubah?
When you purchase ketubah personalization from us, your personal information is filled in in a style that matches the print on the document. (Keep in mind that there are a few ketubah artists who do not offer ketubahs without personalization -- rather they can only be purchased with your information already filled in. If the ketubah you choose does not have "No Personalization" option, then this is likely the case for that ketubah.) Talk to your wedding officiant about his or her preference about filling in your ketubah.
Filling Out Your Ketubah Personalization Worksheet
What if I don't know the Hebrew spellings, or someone doesn't have a Hebrew Name?
If you've decided to purchase personalization -- the most common choice -- you need to write all of your personal information on a ketubah personalization worksheet. To download the worksheet, simply browse your chosen ketubah's product info page and click the button that reads "Click Here for Worksheet and Instructions." See an example of a ketubah product info page here.
- Traditional Jewish Weddings: If your wedding will be conducted in an Orthodox or Conservative environment, you will need to work with your rabbi or wedding officiant to confirm the accuracy of the information, especially the Hebrew spellings.
- Liberal Jewish Weddings and Transliteration: If your wedding will be conducted in a more liberal environment -- such as Reform or Reconstructionist -- we are happy to help you with Hebrew spellings. If you are marrying in a liberal environment, and you don't know the Hebrew spellings, or someone doesn't have a Hebrew name, you can simply request on your worksheet that the name(s) be "transliterated" from English into Hebrew. This means that the English pronunciation will be spelled out in Hebrew letters. For example, if the groom's father's name is "Reuven," then you can simply write "Reuven" in English in the appropriate location, and check the box or write "transliterate" to indicate this request. (Checking the box or writing "transliterate" depends on which artist's worksheet you are using.) Similarly, if someone doesn't have a Hebrew name, just write the name in English, and request that it be transliterated. For example, if someone's name is "Charles" or "Julianne," this can be written in Hebrew letters.
- Reviewing and Submitting Your Worksheet: You will need to look your worksheet over carefully -- and if you are being married by an Orthodox or Conservative wedding officiant, it is highly recommended that you obtain their approval of the information before you submit the ketubah worksheet, in order to avoid any errors in the ketubah personalization. Once you have completed your ketubah personalization worksheet, please either
What personal information is required for ketubah personalization?
A ketubah includes the following personal information:
- Your names
- Your parents' names in Hebrew (and sometimes English, depending on the artist)
- Date and location of your wedding
- Orthodox and Conservative texts require some additional information
Each ketubah by Enya Keshet is produced via lasercutting, and can include your parents' names in English as well as Hebrew
Will our personal information be filled in by hand-calligraphy or computer print?
It depends on the ketubah artist! Some artists fill in the ketubah with hand-calligraphy, while others use computer print. Have a look at the list below for a few examples of ketubah artists and their respective personalization techniques.
Ketubot Personalized by Hand Calligraphy:
Ketubahs Personalized by Computer Print:
Will Our Parents' Names Appear in both Hebrew and English?
In general, all ketubot that contain Hebrew text will include your parents' names. Whether or not your ketubah will include your parents' names in English varies by ketubah design and artist. If it is not clear in the ketubahs description, feel free to contact us and we'll let you know. In days of old, Jewish people were referred to by their first and middle names, and the name of their father. To abide by this ancient naming convention, your names will appear in this fashion on your ketubah -- usually along with your mother's name, as a more recent addition. The Hebrew word for "son of" is "ben," the word for "daughter of" is "bat," and the word for "and" is "ve." The following are two examples of Hebrew names as they might appear on a ketubah -- transliterated into English for the sake of explanation:
|Artist Rachel Deitsch offers modern ketubah designs that include your parents' names in English as well as Hebrew|
What if One or Both of Us Converted to Judaism?
Do we still use our parents' names?
Traditionally, a Jew by choice uses either "Avraham Avinu" ("our father Abraham") or "Avraham ve Sarah" ("Abraham and Sarah") as their parents' names. If you're not sure how your names should appear, talk with your wedding officiant about what he or she feels is appropriate.
A ketubah is generally signed at a ceremony before the wedding. A small gathering of close family and friends come together, and the wedding officiant coordinates the signing of the ketubah.
Who Signs the Ketubah?
Do the Bride and Groom Sign the Ketubah? What About Witnesses and the Wedding Officiant?
According to Ashkenazic Orthodox Jewish law, a Jewish wedding ketubah is considered binding once it has been signed by the two witnesses. The signatures of the bride, groom and wedding officiant are a modern addition to the ketubah, and are not required to make the ketubah binding. This is because, in ancient times, the groom would read the Aramaic document aloud, and two adult males -- unrelated to bride or groom -- would sign the document, attesting to the groom's verbal agreement to the ketubah contract. For this reason, many "Aramaic Only" ketubot (without any English text) only have signature spaces for the two witnesses, without any lines for the bride, groom or officiant. Often, the witness signature area is simply a set of spaces between the Aramaic words, without actual lines. The witnesses sign between two Aramaic words, which appear at the end of the Aramaic section, as seen here:
Modern Ideas and Options:
These days, when a ketubah includes an English text, there are usually lines for the bride, groom and wedding officiant to sign. Each ketubah artist decides the placement of these lines, and whether or not they include written designations for each line. Artists who produce their work via computer-print giclee process often provide options for the signature lines, where you can choose the number of witnesses, and whether the officiant line should read, "Cantor," "Rabbi," "Judge," etc. These options are usually indicated on that artist's ketubah worksheet.
It is important to discuss signature lines with your rabbi or wedding officiant, especially if you are being married in an Orthodox or Conservative environment.
Who Should We Choose as Our Witnesses?
Do they need to be men? Can they be related to us?
personalizes her ketubot by hand, in uniquely stylized calligraphy